Hoy, con el presente artículo sobre Justo Barbajero Villar, volvemos a retomar ciclo de esa familia de eclesiásticos "Barbajero" nacidos en nuestro
pueblo. En sendos artículos anteriores hablamos de:
-D.
Joaquín Barbajero Villar, obispo de León,
-D. Bernardo Barbajero García, deán de la
catedral de Madrid, que dejó huella en San Román costeando las Escuelas
Católicas.
-Clemente Barbajero Martín, religioso
cisterciense y catedrático de la Universidad de Alcalá
Era tradición en los eclesiásticos
de esta familia que hicieran de mecenas o protectores de sobrinos a los que
vinculaban al sacerdocio, ocupando, casi todos, grandes cargos en la iglesia
católica. Hemos de hacer notar que, a veces, dicho apellido aparece escrito con
“g”, no obstante, nosotros seguiremos escribiéndolo con “j”, como terminología
más común.
Don Justo Barbajero Villar, hermano menor del
antes citado Don Joaquín, obispo de León, nace en San Román de Hornija en el
año 1810 y muere en Madrid el año 1881. El Dr. Don Justo Barbajero,
eclesiástico y también poeta, actividad, esta última, que desarrolló siempre
sobre temas de índole religioso, dedicó toda su vida a Dios, al estudio y a las
letras. Fue secretario de Cámara de su hermano el obispo de León, abad del
convento De Santo Domingo de la Calzada (La Rioja), así como obtuvo cátedra en la
Sagrada Escritura por la Universidad de Alcalá de Henares.
Así mismo, destacamos en él
su estudio sobre los idiomas principales de aquella época, llegando a regentar
la cátedra de lengua hebrea, latina y francesa en la Universidad central.
Su obra literaria:
Su actividad en el mundo de
las letras comienza con la publicación en 1845 de "Los Mártires", obra donada por el Vizconde francés de Chateaubriand
al poeta para que éste lo pusiese en verso castellano, el resultado es
magnífico., como así lo demuestra el agradecimiento personal del Vizconde al
poeta que a continuación transcribimos traducido al español:
Paris, 15 Mar de 1845
Yo apenas conozco el
español, señor Eclesiástico, y solo por una especie de instinto puedo juzgar de
su bella poesía. V. me ha hecho demasiado honor en traducir los MÁRTIRES, y les
habrá dado en su noble lengua lo que les falta en mi humilde prosa francesa.
Suplico admita V., señor
Eclesiástico, con las más sinceras gracias la seguridad de mi respetuosa
consideración.
VIZCONDE DE CHATEAUBRIAND
En 1871 publica el
libro "Los Salmos de David",
traducción del hebreo de dicha obra bíblica y puesta en verso castellano por el
genial poeta. Los salmos de David forman parte de la poesía hebrea, un género basado en la repetición
del mismo pensamiento, al menos dos veces, pero diciéndolo de forma diferente.
La complejidad de la poesía hebrea y sus grandes diferencias respecto a otras
obras del género la han convertido en un texto muy difícil de comprender. Al
contrario que otros muchos tipos de poesía de la época, el uso de la poesía
para los textos bíblicos ha permitido que tengamos varios ejemplos de las
principales características de estas obras.
Actualmente, aún no estamos seguros del origen de los salmos, por lo que
no podemos asegurar totalmente la fecha en la que fueron escritos. Los textos
parecen haber sido escritos en épocas muy diferentes, ya que parece que la poesía de uno u
otro texto tienen diferencias en su poesía dependiendo de la evolución
histórica que esta tuvo. Las etapas más usadas para referirse a la época en la
que se escribieron los textos son el cautiverio de Babilonia, el de los
Macabeos, e incluso algunos pensadores consideran que fue mucho más antiguo.
De esta traducción poética llegaron las
mejores críticas. Se dijo que el Dr. D. Justo Barbajero logró hermanar, en lo
que es posible, la expresión y poesía del original con su versión castellana, y
que el trabajo poético fue totalmente fiel y conforme al original.
Otras obras del autor:
LOS HIMNOS DE LA IGLESIA Y CANTICOS DE LA BIBLIA (1878)
BIBLIOGRAFÍA:
- Biblioteca Digital de Castilla y León.
- Nobleza e Historia de la familia Barbajero de D. Francisco José Augusto Barbajero y Fernández
- "Índice de los Colegiales del Mayor de San Ildefonso y menores de Alcalá "
(AUTOR: Dr. José de Rújula y de Ochotorena (Marques de Ciadoncha).
Alfio, son varias veces las que visito este blog, tu blog. Creo que deben estar orgullosos tus paisanos por los datos que viertes en él. Ánimo para seguir adelante en tal proyecto. ¡Enhorabuena!
ResponderEliminarMuchas gracias Javier, aunque no tengo el gusto de conocerte, comentarios como el tuyo hacen que siga adelante en este proyecto.
ResponderEliminar